Бернард Вербер

 



Бернард Вербер
Революция Муравьев

(en: "The Revolution of the Ants", fr: "La Revolution Des Fourmis"), 1996

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 |

 


62-я страница> поставить закладку

 

В этом, в основном подземном, убежище можно было спокойно заниматься исследованиями, совершенствовать средства общения с мирмекийцами и конструировать управляемых муравьев, защищающих пирамиду от непрошеных гостей.

Зимой, правда, опавшие листья рассекретили пирамиду. Обитатели ее с нетерпением ждали весны и новой зелени, но любопытный отец Жюли появился раньше.

– Это вы его убили? Артур опустил глаза.

– Это была ужасная случайность. Я тогда еще не испробовал жала-шприцы моих летающих муравьев с усыпляющим эффектом. Когда ваш отец подошел к пирамиде, я испугался, что он расскажет властям о существовании нашего сооружения. Я взбесился. И послал к нему управляемого насекомого, который сделал ему усыпляющий укол.

Старик вздохнул и погладил бороду.

– Это был усыпляющий препарат, используемый в хирургии, я не думал, что он может вызвать смерть. Я просто хотел усыпить слишком любопытного прохожего. Ошибся, наверное, в дозировке. Жюли покачала головой.

– Дело не в этом. Вы не могли знать, что у моего отца была аллергия на лекарства, содержащие хлор-этил.

Артур удивился тому, что девушка не так уж и сердится на него.

Он продолжил свой рассказ. Обитатели пирамиды установили видеокамеры на соседних деревьях. Они увидели, что чересчур любопытный прохожий умер. Прежде чем они успели убрать труп, собака привлекла другого прохожего, который и сообщил все полиции.

Через несколько дней вокруг пирамиды стал крутиться полицейский. Он сумел избавиться от летающего муравья, раздавив его подошвой ботинка, и позвал бригаду подрывников, чтобы обложить стены пирамиды динамитом.

– В конечном итоге это вы с вашей «Революцией муравьев» спасли нас, – объявил Джонатан Уэллс. – Отсчет уже шел на секунды, когда вы устроили отвлекающий маневр, и полицейского отозвали.

Конечно, надо бы было воспользоваться отсрочкой для переезда. Но в пирамиде было установлено слишком много громоздкого оборудования.

– Подключившись к вашему серверу «Революция муравьев», мы нашли решение, – сказала Летиция Уэллс. – Дом, заключенный в холме, – какая великолепная маскировка!

– Нам не надо было даже выкапывать дом в земле, было достаточно переделать в холм нашу пирамиду, покрыв ее песком.

Жи-вунг добавил:

– Это идея Леопольда, но в принципе она очень древняя. На моей родине, в Корее, в первом веке нашей эры, цари цивилизации Пайкше строили огромные гробницы пирамидальной формы, в стиле египетских пирамид. Поскольку все знали, что в них спрятаны сокровища и драгоценности умерших, гробницы постоянно грабили. Тогда властители и их архитекторы решили прятать их, покрывая землей. Так захоронения стали похожими на холмы, и грабителям приходилось раскапывать все холмы подряд, чтобы найти могильные богатства.

– Мы воспользовались тем, что полиция была занята в лицее, и покрыли пирамиду землей. За четыре дня все было сделано, – заключила Летиция.

– Вы вручную это сделали?

– Нет. Артур, наш дежурный умелец, сконструировал роботов-кротов, которые работали ночью, и очень быстро.

– Затем я поставил дуплистое дерево со стеклянной колонной на верхушке для подачи солнечного света через наконечник, а Люси и Летиция украсили наш холм выкопанными кустами, чтобы придать ему естественный дикий вид.

– Не так-то легко посадить деревья бессистемно. Хотелось выровнять их по линейке, – сказала Летиция. – Но у нас получилось. И теперь мы живем под землей, в «гнездышке», спрятавшись от всех.

– Навахо считают, – добавил Леопольд, – что земля охраняет от всех опасностей. Если кто-нибудь заболевает, его закапывают в землю по шею, только голову оставляют на поверхности. Земля – наша мать, совершенно естественно, что она защищает и лечит нас.

Но Артур сохранял озабоченный вид.

– Будем надеяться, что, когда сыщик вернется, он не раскроет нашу хитрость...

Старик продолжал экскурсию по «гнездышку». Электричество они добывали через сотни искусственных листьев, внешне совершенно неотличимых от настоящих, даже с прожилками, снабженных фотоэлементами и прикрепленных к верхушкам деревьев на гребне холма. Энергии, таким образом, хватало для всей техники.

– А ночью у вас электричества нет?

– Есть, мы установили мощные конденсаторы, накапливающие энергию.

– А питьевая вода?

– Рядом подземная речка. Нетрудно было отвести канал.

– Мы еще сделали систему труб для хорошего проветривания помещений, – сказал Джонатан Уэллс.

– Кроме того, мы занимаемся сельским хозяйством, разводим грибы и собираем урожаи под землей.

Затем Артур Рамирез показал свою лабораторию. В аквариуме двухметровой длины муравьи сновали среди земляных холмиков.

– Мы их называем «духами», – сказала Летиция. – В конце концов, муравьи действительно настоящие духи леса.

У Жюли снова возникло ощущение, что она попала в сказку. Она была Белоснежкой со своими Гномами. Муравьи – духами, а человек с белой бородой и фантастическими изобретениями – волшебник Мерлин.

Артур показал им муравьев, манипулирующих крошечными зубчатыми колесиками и электронными комплектующими.

– Они страшно изобретательны, посмотрите.

Жюли не могла прийти в себя от изумления. Муравьи передавали друг другу предметы, некоторые из которых были настолько мелкими, что даже часовщик со своей лупой не разглядел бы их в деталях.

– Перед тем, как использовать, их нужно было приобщить к нашим технологиям, – уточнил Артур. – Ведь даже когда строят завод в странах «третьего мира», туда сначала посылают инструкторов.

– В сборке мелких деталей они точнее, чем наши лучшие рабочие, – подчеркнула Летиция. – Только им удается изготовлять наших роботов – летающих муравьев. Ни один человек не смог бы пользоваться столь миниатюрными инструментами.

Вооружившись лупой, Жюли смотрела на насекомых, собирающих робота – летающего муравья при помощи подходящих к их росту инструментов. Крошечные инженеры сновали вокруг машины, как авиаконструкторы вокруг истребителя. Нервно шевеля усиками, муравьи передавали из лапки в лапку крыло, которое затем вставляли в паз и укрепляли клеем.

Спереди два других муравья вживляли две лампочки вместо глаз. Сзади заполняли резервуар для яда прозрачной желтой жидкостью. Третья команда занималась батарейкой, устанавливаемой в тораксе.

Крохотные инженеры проверили затем, как машина функционирует, включили одну фару-глаз, вторую. Соединили контакты, крылья задвигались на разной скорости.

– Впечатляет, – сказал Давид.

– Просто микроробототехника, – ответил Артур. – Если бы наши десять пальцев были менее неуклюжими, мы смогли бы делать то же самое.

– Это же все должно очень дорого стоить, – заметила Франсина. – Где вы взяли деньги, чтобы построить пирамиду и все эти машины?

– Мммм, когда я был министром науки и перспективных исследований, – сказал Рафаэль Изо, – я заметил, что огромное количество денег тратится впустую на изучение ненужных вещей. Например, на инопланетян. Президент республики, увлекавшийся этой темой, запустил очень дорогостоящую программу типа SETI (Search for Extra Terrestrial Intelligence). Мне было нетрудно присвоить некоторую сумму перед отставкой, так как мы скорее начнем контактировать с внутрипланетянами, чем с инопланетянами. Муравьи, по крайней мере, точно существуют, в этом каждый может убедиться.

– Вы хотите сказать, что все это построено на деньги налогоплательщиков?

Министр поморщился, будто говоря, что это пустяк по сравнению с тем разбазариванием средств, которое он видел, пребывая на своем посту.

– Ну, еще здесь некоторая часть денег Жюльетты, – добавил Артур. – Моя жена, Жюльетта Рамирез, осталась снаружи. Она, как авианосец для наших крылатых муравьев, живет в городе и играет в «Головоломке для ума». Я вас уверяю, что телевизионные игры дают неплохо заработать.

– Сейчас ей трудновато, да? – сказал Давид, вспомнив о том, что загадка, которую госпожа Рамирез никак не могла отгадать, выгравирована на входной двери.

– Не переживайте, – сказала Летиция, – игра подтасована. Загадки посылаем мы. Жюльетта знает заранее все ответы. Она просто доводит ставку до максимума на каждой передаче, чтобы это принесло нам больше денег.

Жюли восторженно оглядывала то, что эти люди называли своим «гнездышком». Может быть, оттого, что они жили здесь уже почти год, они проявляли находчивость, которая Революции муравьев и не снилась.

– Отдохните, а завтра я вам покажу другие чудеса наших лабораторий.

– Артур, вы точно не профессор Эдмонд Уэллс? – спросила Жюли.

Человек закатился смехом, быстро перешедшим в кашель.

– Мне нельзя смеяться, для здоровья вредно. Нет, нет, нет, увы, я вас уверяю, что я не Эдмонд Уэллс. Я просто больной старик, спрятавшийся с друзьями в хижине, чтобы спокойно заниматься развлекающим его творчеством.

Он повел их в предназначенные для них помещения.

– Мы предусмотрели здесь около тридцати лож, ну, маленьких комнаток, для «друзей третьего тома». Мы не знали, сколько вас будет, когда вы появитесь. Для семерых места более чем достаточно.

Франсина достала сверчка Джимми и усадила на комод. Она успела его захватить с собой.

– Бедняга, если бы мы его не спасли, он бы закончил карьеру жалким образом – певцом в клетке, развлекающим детишек.

Каждый обустроил свою комнату перед тем, как пойти ужинать. Затем они спустились в гостиную с телевизором, где их уже ждал Жак Мелье.

– Жак помешан на телевидении. Это его наркотик, он не может не смотреть его, – насмешливо сказала Летиция Уэллс. – Иногда он включает звук громковато, тогда мы с ним ругаемся. Непросто жить коммуной в тесном пространстве. Но недавно он мхом звукоизолировал гостиную с телевизором, стало получше.

А Жак Мелье как раз увеличил громкость звука, потому что начались новости. Все собрались посмотреть, что же происходит во внешнем мире. Поговорив о войне на Ближнем Востоке, о росте безработицы, комментатор, наконец, добрался и до Революции муравьев. Он объявил, что полиция продолжает искать зачинщиков. Гостем программы был журналист Марсель Вожирар, уверявший, что последним интервьюировал их.

– Опять он! – возмутилась Франсина.

– Помните его девиз...

Все семеро произнесли хором:

– «Чем меньше о чем-то знаешь, тем лучше об этом рассказываешь».

И действительно, журналист, видимо, ничего не знал об их революции, поскольку был неистощим. Он утверждал, что был единственным доверенным лицом Жюли, которая поведала ему о своем намерении перевернуть весь мир музыкой и сетью компьютеров. Комментатор наконец завладел микрофоном и заявил, что состояние единственного задержанного, Нарцисса, несколько улучшилось. Он вышел из комы.

Все почувствовали облегчение.

– Держись, Нарцисс! Мы тебя вызволим оттуда! – закричал Поль.

Затем последовали кадры лицея, изуродованного «вандалами» Революции муравьев.

– Но мы же ничего не уродовали, – разозлилась Зое.

– А может быть, Черные Крысы вернулись в опустевший лицей и все разгромили.

– Или этим занялась полиция, чтобы вас дискредитировать, – сказал Жак Мелье, сам бывший комиссар.

На экране снова появились семь портретов.

– Не беспокойтесь, здесь, под землей, никто не догадается вас искать, – сказал Артур.

Он засмеялся, и смех снова превратился в приступ кашля.

Артур объяснил друзьям, что болен раком. Он пытался найти средство борьбы со своей болезнью, но безрезультатно.

– Вы боитесь смерти? – спросила Жюли.

– Нет. Единственная вещь, которой я боюсь, это умереть, не выполнив миссии, ради которой я родился на свет. (Он закашлялся.) У всех у нас есть такая миссия, и как бы ничтожна она ни была, если не выполнишь ее, зря проживешь свою жизнь. Произойдет пустая трата человеческой личности.

Он засмеялся и снова закашлялся.

– Не волнуйтесь, у меня много сил. А потом... я вам не все еще показал. У меня еще очень большой секрет в запасе...

Люси принесла Артуру его аптечку. Пока старик делал себе укол морфия, чтобы уменьшить страдания, она подала ему пчелиное королевское молочко. Затем его отнесли в ложу для отдыха. Телевизионные новости заканчивались интервью со знаменитой певицей Александриной.

188. ТЕЛЕВИДЕНИЕ

Комментатор:

– Здравствуйте, Александрина, спасибо вам за то, что вы приехали к нам в студию. Мы знаем, как мало у вас времени. Александрина, ваша последняя песня «Любовь моей жизни» уже у всех на устах. Чем вы это объясните?

Звезда:

– Я думаю, что молодежи близки темы моих песен.

Комментатор:

– Что вы можете сказать нам о вашем новом альбоме, уже лидере продаж?

– «Любовь моей жизни» – это мой первый ангажированный альбом. Он несет в себе глубокий политический подтекст.

Комментатор:

– Неужели? И какой же, Александрина?

Звезда:

– Любовь.

Комментатор:

– Любовь? Гениально. Даже – как бы это сказать? – революционно!

Звезда:

– Я собираюсь, кстати, направить президенту республики петицию с призывом к тому, чтобы весь мир жил в любви. Если нужно, я организую сидячую забастовку перед Елисейским дворцом. Я предлагаю свою песню «Любовь моей жизни» сделать ее гимном. Многие молодые люди пишут мне, что готовы выйти на улицы и совершить революцию под этим знаменем. Я уже нашла ей название. Это будет «Революция любви».

Комментатор:

– А я, в свою очередь, напомню, что ваш последний альбом «Любовь моей жизни» можно найти на полках всех музыкальных магазинов по умеренной цене – двести франков. Ваш клип будет транслироваться нашим каналом перед началом каждой программы, а поскольку уже многие отправились в отпуск, интересно узнать, какова обстановка на дорогах. Даниэль?

– Здравствуй, Франсуа. Здесь, в Росни-су-Буа, мы не имели счастья принимать в студии великолепную Александрину, но зато мы можем вам дать свежий отчет о пробках на дорогах Франции в первый день пасхальных каникул.

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 |
Купить в интернет-магазинах книгу Бернарда Вербера "Революция Муравьев":