Бернард Вербер

 



Бернард Вербер
Тайна Богов

(en: "The Mystery of the Gods", fr: "Le Mystere Des Dieux"), 2007

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |

 


40-я страница> поставить закладку

 

Я наклоняюсь и вижу знакомые модели миров.

- Зачем вы привели меня сюда, царь Пан?

Он лукаво смотрит на меня, поглаживая бородку.

- Я засмеялся потому, что сразу понял: вы рассказываете настоящую, а не вымышленную историю. Вы действительно спускались на планету, богом которой были. И встречались с теми, кто верит в вас. Ведь это правда?

- Да.

Пан задумывается. Потом начинает накручивать

бороду на палец.

- И она действительно сказала, что у вас, ее бога, веры меньше, чем у нее самой?

- Точно.

Он снова смеется.

- Вот уж правда, сапожник без сапог. Глухой Бетховен. Пишешь музыку, а послушать ее не можешь. Какая насмешка... Вы создали мудрость, но сами не мудры. Основали религию, но сами не верите. Какая насмешка! Расскажите мне в подробностях, как это было.

- Эта смертная начала учить меня тому, что узнала из "моей" религии. Научила меня медитировать, молиться.

Пан смотрит на меня и фыркает. Я возмущаюсь.

- В конце концов вы скажете, что просто издевались надо мной! А я обижусь.

- Нет, нет! Я смеюсь не над вами, а над ситуацией. Пожалуйста, продолжайте. Мне очень нравится.

- Эта смертная допускала возможность, что я ее бог, но она выяснила, что я не исповедую собственную религию, потому что плохо ее понимаю. А она, горячо верившая всю свою жизнь, поняла самую суть.

- Логично! И она попыталась... обратить вас?

- Она уже приступила к этому, когда меня вернули сюда.

Пан стучит копытами по полу, отчаянно веселясь. Я дожидаюсь, когда он закончит, стараясь не обидеться, и снова спрашиваю.

- Зачем вы привели меня сюда? Он встает и протягивает мне анкх.

- Ты узнаешь какие-нибудь из этих планет?

В увеличительное стекло анкха я рассматриваю сферы и, кажется, узнаю Землю-1. Другие миры, которые видел в подвале Атланата, планеты, покрытые водой, земли, где развились невиданные технологии, где существует другая мораль, другие виды транспорта.

- Я открою тебе первый большой секрет. Слушай внимательно и постарайся понять.

Он молчит, потом очень отчетливо произносит:

- Между мирами есть... мосты. Он поглаживает сферы.

- Все эти Земли похожи, населены гуманоидами, которые живут в похожем времени и пространстве. Ты следишь за тем, что я говорю?

- Да.

- Эти планеты - как сестры.

- Я не понимаю, к чему вы клоните.

- Ты должен был задумываться, почему их истории так похожи.

Мне кажется, я понимаю, о чем он говорит, и у меня начинает кружиться голова.

- Ты задавал себе вопрос, как разная информация могла попасть из одного мира в другой, словно эти миры связаны между собой.

Юн Би и Корейский Лис придумали "5-й мир" на Земле-1, а на Земле-18 такая же игра тоже называется "5-й мир". Некоторые фразы - "Со мной надо много разговаривать и много поливать", "Тех, кто ошибается, много, но это не значит, что они правы". Вот о чем был мой сон. Слои лазаньи соединены. Миры соединены. Истории одних планет влияют на историю других.

- Рассказывайте дальше об этих мостах. Пан встает, гладит ветку секвойи.

- Это похоже на дерево. Ветки соединяют между собой миры-плоды. Все питается одним соком. Листья впитывают солнечный свет. Межу почками, из которых появятся листья, устанавливается связь. Иногда благодаря молитве, медитации, всемирной энергии, которая пронизывает время и пространство. Благодаря Жизни.

Этот сатир говорит то, что кажется мне очень интересным.

- Таким образом, - продолжает он, - некоторым при помощи одной только силы мысли удается выйти за пределы листа, на котором они находятся. Они получают возможность путешествовать по другим веткам, переходить из одного пространства в другое.

С одного слоя лазаньи на другой.

Голова кружится все сильнее. Я прошу разрешения сесть. Пан указывает мне на кресло и сам садится напротив.

- Мосты? - спрашиваю я. - Люди, которые выходят из тела и отправляются не на континент мертвых, не в рай к ангелам, а в другие измерения, на другие планеты? Вы это имеете в виду?

- И необязательно умирать, становиться ангелом или богом. Необязательно быть верующим. Это просто вопрос того, осознаешь ты это или нет. Достаточно просто знать, что это возможно - во сне, во время эпилептического приступа, в коме или когда ты пьян.

- Или когда тебя охватывает вдохновение. Когда я был Габриелем Асколейном, я испытывал нечто подобное, когда писал.

Царь Пан наклоняется ко мне и шепчет на ухо:

- Я тоже иногда впадаю в священный экстаз. Иногда во время медитации удается выйти из тела, и тогда можно путешествовать, видеть что-то новое. Мне кажется, дорогой Мишель Пэнсон, вы были одним из первых, кто на Земле-1 экспериментировал с выходом из тела. И мне кажется, что недавно на Земле-18 вместе с вашей подругой Дельфиной вы побывали там, где смешано будущее, прошлое и настоящее.

- Да, но я не знал, что...

- Что тысячи людей делали это до вас? И этим объясняется, как одни и те же изобретения появляются на разных планетах. Иногда даже на одной планете, в одно время, но в разных местах.

Я сморю на секвойю-бонсай и начинаю осознавать важность того, что рассказал мне Пан.

- Значит, Гитлер - это эхо Гитлера с Земли-1?

- Некоторые могут путешествовать между мирами и заимствовать там идеи. Как лучшие, так и худшие.

"Dies irae" Моцарта. То же самое, но под другим именем! Прудон умеет путешествовать по разным веткам и срывать те плоды, которые ему нужны. Вот откуда его сила!

- Значит, идеи могут путешествовать не только по одной планете, но и по всем мирам Вселенной?

- Совершенно верно. Именно поэтому то, что пришло в голову одному человеку, может вызвать больше последствий, чем война, в которой участвовали тысячи солдат. Идея путешествует по всему дереву и может попасть в любой мир.

- Как вирус, заражающий кровь больного.

- По дереву перемещается как хороший сок, так и плохой. Смертная, которая упрекала тебя в том, что ты не сможешь поверить в себя самого, интуитивно поняла то, что я сейчас тебе объясняю.

Я вспоминаю о медитациях, об астральных путешествиях, которые Дельфина совершала, обучаясь "своей " дельфиньей религии. Она могла посетить другие миры, "похожие на наш", где получала ответы на вопросы, "похожие на наши".

- Храмы выполняют роль усилителей, потому что там одновременно молятся или медитируют много людей. Это называется эгрегор.

- Но если они соберутся не в храме, а где-то еще, это будет работать?

- Конечно. Один человек или несколько, кто угодно может путешествовать между мирами, нужно только знать, что это возможно.

- Можно путешествовать в другие миры, в другие измерения?

-Да. Вверх, вниз, в любом направлении.

Царь Пан, наполовину человек, наполовину козел, производит на меня сильное впечатление. Я вижу теперь, что это не просто жирный весельчак, а мой новый учитель, показавший следующий шаг.

- Понятно теперь, почему так трудно создать альтернативную версию истории, - говорю я.

- Вот именно. Первый сценарий Земли-1 повлиял на то, что происходило на других планетах, в другом времени и пространстве.

Пан поглаживает бородку.

- Но откуда вы, живя так далеко от Олимпии, знаете это?

- Пан. Мое имя означает "все". Я знаю почти все. Он указывает анкхом на экраны, висящие на стене, и я вижу Юн Би и Корейского Лиса.

- Эти двое мне особенно нравятся. Юн Би... Храбрая маленькая кореянка, борющаяся со своими родителями и окружением, которая, невзирая ни на что, находит свои корни и создает удивительные рисунки для компьютерной игры, опережающей все другие на многие поколения. Мне было интересно, кто такой этот Корейский Лис. Он болен ужасной болезнью - рассеянным склерозом. Но у него прекрасная, чистая душа.

Рядом с Юн Би и Корейским Лисом на экране ребенок.

- Они встретились и полюбили друг друга. Но до того, как это случилось, они много разговаривали. Корейский Лис боялся, что она отвернется от него, увидев, как болезнь изуродовала его тело. Но душа Юн Би действительно прошла длинный путь. Она полюбила его за то, кто он, а не за внешность.

- А Дельфина?

- Она похожа на Юн Би. Потрясающая женщина. Вы ведь сначала не считали ее красивой, правда? Но потом увидели ее другими глазами. И внешность перестала иметь значение.

- Значит, вы все знали?

- Конечно. Благодаря этому дереву-обсерватории я знаю все. Это Дерево возможных миров. И я смеялся именно потому, что понял, что вы наконец рассказываете настоящую историю. Вы смеялись над самим собой. И над дурацкой ситуацией: бог встречает ту, которая верит в него, и она рассказывает ему о религии, которую он сам и создал!

- Вы видели, как это было?

- Да. И я решил, что вы заслуживаете того, чтобы знать. Завтра вы продолжите путь, чтобы узнать еще больше.

- Вы думаете, я смогу увидеть Творца?

Царь Пан встает и выглядывает из окна своего круглого дома. Он подзывает меня и куда-то указывает пальцем.

- Зеленая зона, - объявляет он.

- Кто там живет?

- Ваше следующее испытание.

- Не говорите загадками.

- Вы действительно хотите все знать? Ну что ж. Там живет... дьявол.

- Дьявол? Но его не существует, - отвечаю я. - Это выдумка смертных, чтобы пугать друг друга. Или предлог, чтобы истреблять тех, кто им не угоден.

Пан снова накручивает бороду на палец и как-то странно улыбается.

- Во всяком случае, здесь мы называем его именно так.

70. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: АИД

Его имя означает "Невидимый". Свергнув Кроноса, его сыновья поделили вселенную. Зевс получил небо, Посейдон - море, Аиду достался подземный мир.

Аид не входит в число двенадцати олимпийских богов, потому что его царство не освещено солнцем. Аид - тринадцатый бог, самый страшный во всем пантеоне.

Аид, в шлеме, который делает его невидимым (это подарок циклопов), восседает посреди царства мертвых на троне из черного дерева со скипетром в руке. У его ног лежит трехглавый пес.

Чтобы умилостивить его, греки, посвященные в культ Кибелы или Митры, приносили в жертву черных быков, кровь которых стекала в ров. Обряд заклания быков назывался "Тавроболы".

Подземное царство Аида пересекают пять водных потоков: река забвения Лета, река плача Коцит, огненная река Флегетон, река ненависти Стикс, река скорби Ахеронт.

Перевозчик Харон на своей ладье переправляет через Стикс души умерших в царство Аида. Из царства мертвых нет пути назад. Лишь Одиссей, Геракл, Психея и Орфей смогли вернуться обратно. Но за возвращение пришлось заплатить - Орфей навеки потерял свою возлюбленную Эвридику, Психея умерла, как только вышла на поверхность земли.

Сам Аид лишь раз покидал свое мрачное царство - чтобы найти себе жену. Он знал, что ни одна женщина не согласится спуститься живой в царство мертвых, и похитил дочь богини Деметры, юную Персефону.

Эдмонд Уэллс,

Энциклопедия относительного

и абсолютного знания, том VI

71. СТИКС

Шум листвы. Сухие ветки хрустят под ногами. Сотни пестрых птиц порхают вокруг, и это больше похоже на разноцветный пар. В жарком влажном воздухе гудят насекомые. Мелкие зверьки наблюдают за нами из густой травы. Змеи извиваются, порхают бабочки. Одуряюще пахнут цветы.

Мы прокладываем себе путь мачете, прорубаем проход в зеленой стене. Сатиры ведут нас через джунгли, которыми поросла южная оконечность острова Эдем у подножия Второй горы. Женщины-сатиры подарили нам одежду, подходящую для этого путешествия, и другую, которая защитит нас от холода.

Афродита идет рядом со мной. Мне кажется, она немного замкнулась в себе. Перед тем как мы ушли от сатиров, из ванной раздался крик. Богиня любви обнаружила на своем лице морщинку. Мне пришлось долго успокаивать ее, прежде чем нам удалось наконец приступить к сборам. Для богини, воплощающей саму красоту, обнаружить морщину, предвещающую и другие разрушения, которыми грозит ей время, оказалось серьезным потрясением.

Бомба замедленного действия начала тикать в ее теле. Афродита поняла, что ей грозит старость.

Во главе нашего небольшого отряда - мы впятером и двадцать сатиров, идет сам царь Пан, указывая путь. Он идет быстро и золотым мачете расчищает заросшие тропы.

Я потуже затягиваю свой рюкзак, в котором лежит шкатулка со стеклянной сферой Земли-18 и сборник анекдотов Фредди Мейера, фляжка с водой и сушеные фрукты, которые сатиры дали нам с собой.

Мы идем вперед.

Спускаемся в низины, густо заросшие зеленью, где среди неизвестных растений снуют невиданные животные.

Время от времени кто-нибудь из сатиров вскидывает духовую трубку и убивает змею, которую тут же подбирают его соплеменники. Без их помощи мы никогда не нашли бы этой дороги.

Мы приходим к мосту из лиан, висящему над пропастью. Она настолько широка, что другого ее края не видно. Мост уходит в густой туман.

- Здесь проходит граница наших земель, - говорит Пан.

- А что на той стороне?

- Территория Аида.

Все сатиры яростно плюют на землю, услышав это имя.

Мы готовимся вступить на мост. Сатиры волнуются.

- Вы уже бывали там? - спрашивает Эдмонд Уэллс у Пана.

- В аду? Нет! Кому же захочется встретить дьявола?

- Нам, если нет другой дороги, чтобы попасть к Творцу, - решительно отвечает Афродита.

Сатиры стучат копытами по земле, чтобы прогнать страх.

- Что это с ними? - спрашивает Эдип.

- Им не нравится находиться так близко от пропасти. Мы ни за что, даже за все золото мира, не согласились бы перейти мост, - отвечает Пан. - Но я понимаю, что вам нужно это сделать. Чтобы увидеть. Чтобы узнать.

- Если что-то трудно сделать, это не значит, что мы должны отступать. По-настоящему трудным становится то, чего мы не делаем, - говорит Эдмонд Уэллс.

Сатиры успокаиваются. Пан хлопает меня по плечу, пожимает мне руку.

Я рад нашей встрече, Мишель. Я буду рассказывать о ней детям, они будут очень смеяться.

Я принимаю этот комплимент. Пан склоняется в старомодном поклоне и целует руку Афродиты.

- Приятно было познакомиться с вами... мадемуазель Афродита.

Он произносит "мадемуазель" так, что становится ясно, что для него она никогда не станет "мадам". Затем он по очереди прощается с Эдмондом, Эдипом, Орфеем.

- Я восхищен вашим мужеством, - говорит он на прощание. - Я бы и сам хотел побороть страх и перейти мост. Но, возможно, я слишком стар или труслив, чтобы отправиться в ад.

- Если этот тот же, в котором я уже был, - отвечает Орфей, - то там довольно сносно.

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
Купить в интернет-магазинах книгу Бернарда Вербера "Тайна Богов":