Бернард Вербер

 



Бернард Вербер
Революция Муравьев

(en: "The Revolution of the Ants", fr: "La Revolution Des Fourmis"), 1996

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 |

 


38-я страница> поставить закладку

 

Зое побежала во двор, спросить, есть ли у кого-нибудь с собой вентолин. Нет.

По мобильному телефону Давида позвонили в «скорую помощь», в «неотложную медицинскую помощь». Все коммутаторы были заняты.

– Должна же быть неподалеку какая-нибудь дежурная аптека, – нервно сказала Франсина.

– Жи-вунг, иди с ней, – решил Давид. – Ты самый сильный из нас, если она не дойдет сама, ты сможешь донести ее на руках.

– А как выйти отсюда? Менты с обеих сторон.

– Есть еще одна дверь, – сказал Давид. – Идите за мной.

Он повел их в репетиционный зал. Отодвинув шкаф, он показал еще одну дверь.

– Я ее случайно нашел. Коридор должен вывести в подвал одного из соседних домов.

Жюли тихо постанывала. Жи-вунг положил ее себе на плечо и спустился в подземелье. Они дошли до развилки. Слева чувствовалась вонь сточной канавы. Справа – спертый воздух подвала. Они выбрали дорогу направо.

112. ВОКРУГ ОГНЯ

При свете уголька принцесса 103-я рассказывает про Пальцы. Она говорит об их обычаях, технологиях, телевидении.

– Расскажи про белый плакат, предвестник смерти, – напоминает 5-й, не забывший о бедствии.

Собравшиеся вокруг костра рыжие муравьи трепещут, узнав о том, что над родным городом нависла опасность быть уничтоженным. Признавая угрозу, принцесса подчеркивает, что теперь убеждена в том, что Пальцы могут много дать мирмекийской цивилизации. То, что тринадцать рыжих муравьев благодаря огню смогли победить лавину карликов, лишь укрепляет ее в этой мысли.

Она, конечно, не умеет правильно использовать рычаг, не может воспроизвести чертеж катапульты... Но принцесса уверена, что, как и с искусством, юмором и любовью, все это дело времени. Если Пальцы примут правила игры, принцесса постигнет все.

– Не опасно ли сближаться с Пальцами? – спрашивает 6-й, все еще потирающий обугленную лапку.

103-я отвечает, что нет. Муравьи достаточно хитры для того, чтобы приручить Пальцы. Тут поднимает усик 24-й.

– Ты говорила с ними о Боге?

Бог? Все хотят знать, о чем идет речь. Это машина? Место? Растение?

Принц 24-й рассказывает, как однажды в Бел-о-кане Пальцы, умевшие разговаривать с муравьями, заставили их поверить в то, что они их хозяева и создатели. Эти Пальцы под предлогом того, что они огромные и всемогущие, потребовали, чтобы муравьи им слепо подчинялись. Эти Пальцы утверждали, что они – «боги» для муравьев.

Все насекомые придвинулись поближе.

– Что значит «Бог»?

Принцесса 103-я объясняет, что этого нет в животном мире. Пальцы считают, что над ними есть невидимая сила, контролирующая их по своему усмотрению. Они называют ее Богом и верят в ее существование, несмотря на то что не видят ее. Их цивилизация построена на вере в невидимую силу, контролирующую их жизнь.

Муравьи пытаются представить себе, каким может быть Бог, и не видят в нем практического смысла. Чем тебе может помочь мысль о том, что над тобой есть Бог?

Принцесса без особой уверенности отвечает, что, может быть, поскольку Пальцы – эгоисты, их эгоизм в конце концов им самим надоел и стал невыносим. Они чувствуют потребность в том, чтобы ощутить себя скромными и жалкими творениями еще более крупного животного – Бога.

– Вот только некоторые Пальцы захотели внушить нам это понятие и выдать себя за муравьиных богов! – выделяет 24-й.

Принцесса 103-я согласна.

Она признает, что всем Пальцам в принципе часто свойственно стремление подчинить себе соседствующие с ними виды. Среди Пальцев, как и среди муравьев, есть злые и добрые, глупые и умные, щедрые и расчетливые. Те муравьи встретили расчетливых Пальцев.

– Но не судите плохо о Пальцах только потому, что некоторые из них хотели стать муравьиными богами. Они ведут себя всегда по-разному, и это свидетельство их большого ума.

Двенадцать разведчиков, смутно уяснивших себе понятие Бога, наивно спрашивают, не являются ли Пальцы и вправду... муравьиными богами.

Принцесса отвечает, что, по ее мнению, оба вида развивались параллельно, и поэтому Пальцы не могут быть создателями муравьев. Хотя бы по соображениям предшествования – муравьи появились на Земле гораздо раньше Пальцев. Также маловероятной кажется ей возможность того, что муравьи создали Пальцы.

Но сомнения у присутствующих все же остаются.

У веры в Бога есть то преимущество, что она объясняет необъяснимое. Некоторые муравьи уже готовы воспринимать молнию или огонь как проявление воли их богов-Пальцев.

Принцесса 103-я повторяет, что Пальцы – вид относительно молодой, появившийся около трех миллионов лет назад, а муравьи живут на Земле уже сто миллионов лет.

– Как создания могли появиться раньше создателей?

Двенадцать разведчиков спрашивают, откуда у принцессы такие сведения, она отвечает, что узнала об этом из одного телевизионного документального фильма.

Собравшиеся смущены. Даже если не все присутствующие муравьи уверены в том, что Пальцы – их создатели, абсолютно все вынуждены признать то, что это «молодое» животное чрезвычайно одарено и знает много вещей, о которых не подозревают насекомые.

Принц 24-й один не согласен с этим мнением. Он считает, что муравьи ни в чем не уступают Пальцам, в случае сотрудничества муравьи передадут Пальцам гораздо больше знаний, чем Пальцы – муравьям. Что касается трех загадок: искусство, юмор и любовь, то, как только муравьи точно поймут суть этих явлений, они смогут их повторить и даже улучшить. Принц в этом убежден.

Корнигерские муравьи, потрясенные использованием огненного копья во время битвы в тростниках, оттаскивают в сторону уголек на листке. Они проверяют действие огня на различные материалы. Они сжигают по очереди листок, цветок, кусочек земли, корешок, 6-й руководит. В результате они получают голубоватый дым и отвратительный запах. Без сомнения, именно так действовали первые изобретатели в мире Пальцев.

– Пальцы все-таки, должно быть, сложные животные... – вздыхает один из корнигерцев, у которого уже усики заболели от всех этих историй про высший мир. Он сворачивается в клубок и засыпает, предоставляя остальным досыта спорить и играть с огнем.

113. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

ИМЕНИННЫЙ ПИРОГ: задувать свечи на каждом дне рождения – один из самых многозначительных обычаев рода человеческого. Так человек регулярно напоминает себе о том, что он может зажечь огонь, а затем погасить его своим дыханием. Власть над огнем представляет собой один из ритуалов перехода ребенка к сознательному состоянию. Когда пожилому человеку не хватает дыхания на то, чтобы погасить свечи, это значит, что он уже социально не является активным членом человеческого общества.

Эдмонд Уэллс.

«Энциклопедия относительного и абсолютного знания», том III.

114. НЕХВАТКА ВОЗДУХА

Жюли лежала на его плече. Жи-вунг с облегчением обнаружил, что выход из подземелья был далеко от полицейских автобусов. Он бросился на поиски дежурной аптеки, еще открытой в три часа ночи. Пока Жи-вунг в справедливом отчаянии колотил в дверь закрытого магазина, окно сверху открылось и оттуда свесился человек в пижаме:

– Не будите зря соседей. Единственная открытая в этот час аптека находится в ночной дискотеке.

– Вы шутите?

– Вовсе нет. Новая услуга. Ночью покупают в основном презервативы, вот и поняли, что удобнее всего разместить аптеку в дискотеке.

– И где же она, эта дискотека?

– В конце улицы направо тупичок – там и есть. Не ошибетесь, называется «Ад».

Действительно, «Ад» мигал светящимися буквами, на которых висели чертенята с крыльями летучих мышей.

Жюли была в агонии.

– Воздуха, ради Бога, воздуха! Почему так мало воздуха на этой планете? Жи-вунг поставил ее на землю и заплатил за два входных билета, как будто они были обычной парочкой любителей потанцевать. Портье с пирсингом и татуировками на лице нисколько не удивился, увидев девушку в столь плачевном состоянии. Большинство клиентов «Ада» приходили сюда уже наполовину оглушенными наркотиками или алкоголем.

В зале шелестел голос Александрины: «Я люблююююю тебя, моя любовь, я тебя люблюююю», пары обнимались в дымном сиянии. Диск-жокей усилил звук и никто уже друг друга не слышал. Затем он погасил освещение, оставив лишь маленькие красные мигающие лампочки. Диск-жокей знал, что делал. В темноте и оглушительном грохоте те, кому было нечего особенно сказать, и те, кто был не слишком одарен природой внешне, имели одинаковые со всеми шансы воспользоваться медленным танцем в целях обольщения.

«Любовь моя, я тебя люблюююююююююю, моя лю-боооооооовь», – скандировала Александрина.

Жи-вунг прошел через танцпол, бесцеремонно расталкивая пары, он думал лишь о том, как скорее доставить Жюли к аптеке.

Дама в белом халате была погружена в глянцевый журнал и в жевание жвачки. Когда она их заметила, то вынула одну из затычек, защищавших ее слуховые каналы. Жи-вунг завопил, силясь перекричать аппаратуру. Дама сделала ему знак закрыть дверь. Часть децибелов осталась с той стороны.

– Вентолин, пожалуйста. Побыстрее, это для девушки. У нее ужасный приступ астмы.

– У вас рецепт есть? – спокойно спросила аптекарша.

– Вы же видите, что тут вопрос жизни и смерти. Я заплачу столько, сколько вы скажете.

Жюли не надо было притворяться, чтобы вызвать сочувствие. Рот у нее был разинут, как у вытащенной из океана рыбы дорада. Но женщину этим было не пронять.

– Сожалею. Здесь не бакалея. Нам запрещено продавать вентолин без рецепта, это было бы нарушением закона. Вы не первые мне тут комедию ломаете. Все знают, что вентолин – сосудорасширяющее средство, очень помогающее при ломке.

Это для Жи-вунга было уже чересчур, и он взорвался. Он схватил аптекаршу за воротник халата, не имея при себе никакого оружия, уткнул ей в шею острый конец ключа от своей квартиры и проговорил угрожающим тоном:

– Я не шучу. Я прошу вас дать мне вентолин или вам, госпожа аптекарша, скоро самой понадобятся лекарства, продаваемые и по рецепту, и без него.

В этом шуме было бесполезно пытаться звать на помощь, кроме того, в подобном месте все встали бы скорее на сторону пары в ломке, чем на сторону аптекарши. Дама кивнула головой в знак согласия, принесла аэрозоль и неохотно протянула Жи-вунгу.

И вовремя. У Жюли уже остановилось дыхание. Жи-вунг силой открыл ей рот и всунул в горло распылитель.

– Ну давай дыши, давай же, прошу тебя.

Сделав невероятное усилие, она вдохнула. С каждым нажатием на распылитель появлялось золотое облачко, несущее жизнь. Ее легкие раскрывались, как засыхающий цветок, попавший в воду.

– Сколько времени уходит на формальности! – заметил Жи-вунг аптекарше, которая незаметно нажимала на кнопку, соединенную непосредственно с ближайшим полицейским участком. Система сигнализации была предусмотрена на случай нападения на аптеку наркоманов в ломке.

Жюли сидела на скамейке и приходила в себя. Жи-вунг заплатил за аэрозоль.

Они пустились в обратный путь. Снова услышали оглушительную медленную музыку. Это опять была песня Александрины, ее новый хит, «Страсть любви».

Диск-жокей, осознающий свою социальную значимость, сумел усилить звук еще на два деления и окончательно потушил свет, вращался лишь мозаичный зеркальный шар, отбрасывая тонкие сияющие лучики.

«Возьми меня, да, возьми меня всю, возьми меня, моя любовь навсегда и на всю жииииииииииизнь. Страсть любви, это страсссссссссть любви», – вопила певица, чей голос был обработан синтезатором и наложен на настоящий голос настоящей певицы.

Жюли, поняв наконец, где находится, вдруг захотела, чтобы Жи-вунг обнял ее. Она посмотрела на корейца.

Он был красив. В манерах его была какая-то кошачья грация. Странное место и необычные обстоятельства только усиливали его очарование в глазах Жюли.

Жюли раздирали чувство стыда, страха перед запоздалым ощущением себя женщиной и новое, почти животное желание «использовать» Жи-вунга.

– Я знаю, – сказал Жи-вунг, – не смотри на меня так. Ты не выносишь никакого физического контакта с мужчиной или кем бы то ни было. Не бойся, я тебя не приглашу танцевать!

Она только было собралась разубедить его, но тут появились два полицейских. Аптекарша описала им двоих грабителей и показала, куда они направились.

Жи-вунг увлек Жюли в середину танцпола, в самую непроницаемую тень, и, повинуясь необходимости, обнял.

Но как раз в этот момент диск-жокей решил включить все освещение. И вся фауна «Ада» возникла из темноты. Тут были травести, кожаные садо-мазохисты, гетеросексуалы, бисексуалы, женщины, переодетые в мужчин, мужчины, переодетые в женщин, женщины, переодетые в мужчин и считающие себя женщинами. Все, с потными лицами, энергично двигались.

Полицейские шли сквозь танцующих. Если они узнают двух «муравьев», то они их арестуют. Осознав это, Жюли совершила немыслимое. Она обхватила руками лицо корейца и стала целовать взасос в губы. Юноша обомлел от изумления.

Полицейские бродили вокруг них. Поцелуй продолжался. Жюли читала, что муравьи тоже занимаются чем-то подобным – трофоллаксисом. Они отрыгивают из желудка пищу и обмениваются ею через рот. Но она пока к таким подвигам готова не была.

Полицейские смотрели на них с подозрением.

Оба «муравья» закрыли глаза, как страусы, не желающие видеть опасность. Теперь они слышали только голос Александрины. Жюли хотелось, чтобы мальчик и дальше сжимал ее своими мускулистыми руками, все сильнее и сильнее. Полицейские уже ушли. Словно двое влюбленных, случайно подошедших друг к другу слишком близко, Жюли и Жи-вунг неловко разомкнули объятия.

– Извини меня, – прокричал он ей на ухо, поскольку иначе Жюли в этом шуме его не услышала бы.

– Обстоятельства нам просто не дали выбора, – ответила она уклончиво.

Жи-вунг взял ее за руку, они покинули «Ад» и вернулись в революцию тем же подземельем, которое позволило им ее покинуть.

115. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

ОТКРЫТИЯ ЧЕРЕЗ ИГРУ: в шестидесятые годы во Франции один коннозаводчик купил четырех прекрасных серых скакунов, очень похожих друг на друга. Характер у каждого из них был трудный. Как только они оказывались рядом, они начинали драться. Запрячь их вместе было невозможно, так как каждый тянул в свою сторону.

Ветеринару пришло в голову поставить их в соседние стойла, а на общих перегородках разместить игрушки: колесики, которые можно вертеть мордой, мячи, которые можно ударом копыта перегонять из стойла в стойло, разноцветные геометрические фигуры на веревочках.

Он постоянно менял лошадей местами, так что они все познакомились и начали играть друг с другом. Через месяц четыре скакуна стали неразлучны. Их не только можно было запрячь вместе, казалось, они и работу воспринимали теперь как игру.

Эдмонд Уэллс.

«Энциклопедия относительного и абсолютного знания», том III.

116. КИПЕНИЕ В МАССАХ

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 |
Купить в интернет-магазинах книгу Бернарда Вербера "Революция Муравьев":