Бернард Вербер

 



Бернард Вербер
Смех циклопа

(en: "The Laughter of the Cyclops", fr: "Le Rire du Cyclope"), 2010

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |

 


42-я страница> поставить закладку

 

— М-м… мне тоже кажется, что я его где-то видел.

В этот момент к ним присоединяется Флоран Пеллегрини. На его покрытом глубокими морщинами лице появились ямочки от улыбки. Похоже, он рад видеть бывшего коллегу.

— Как идет расследование? — спрашивает он.

— Так, рутина, — отвечает Исидор.

— Кстати, пока не забыла, — замечает Лукреция. — Квартиру Исидора затопило, моя сгорела, поэтому мы оба живем в гостинице. Приходите к нам в гости: "Отель Будущего" на Монмартре. Восемнадцатый номер.

Флоран Пеллегрини записывает адрес.

Исидор задает поиск в "Гугле" — "грустный клоун". На экране появляются лица комиков, их имена, авторы их грима. Никто не похож на того, кого они ищут.

Флоран Пеллегрини подъезжает к ним на стуле на колесиках.

— Да, слушай, Лукреция, тут для тебя скопилась почта. Ты исчезла на несколько дней, на стол уже ничего не помещалось, я все сложил в коробку.

— Спасибо, Флоран, но это не к спеху.

Она, не отрываясь, рассматривает лица "грустных клоунов".

Пеллегрини пожимает плечами.

— Хорошо, я сам ее просмотрю. Это нужно сделать, иначе ты в ней утонешь.

Он вскрывает конверты длинным ножом в виде сабли, потом переходит к посылкам.

— Стой! — кричит Лукреция.

Она смотрит на синюю шкатулку, которую Флоран освободил от оберточной бумаги. Очень осторожно берет ее в руки и кладет в прозрачный пакет. Сквозь пакет Исидор видит знакомую аббревиатуру "B.Q.T." и надпись: "Не читать". К оберточной бумаге приклеена напечатанная записка: "То, что ты хочешь знать".

— Роли меняются. Дичь преследует охотника, — замечает Исидор.

— Пуская в ход любые средства, — дополняет Лукреция.

Пеллегрини растерянно смотрит на них. Он ничего не понимает.

— А что там внутри? — предлагает Исидор.

— Вы шутите?

— Лукреция, я серьезен, как никогда. Только не говорите, что верите в эту чушь про "Шутку, Которая Убивает"! Это не смешно.

Он хочет взять пакет. Лукреция резко останавливает его.

— Это моя посылка, не трогайте! — рычит она и запихивает пакет с драгоценным содержимым в сумку.

— Вы все равно не выдержите, Лукреция. Любопытство пересилит страх. Дайте мне открыть шкатулку. Я старше вас, у меня нет ни семьи, ни будущего. Если один из нас двоих должен умереть от смеха, для всех будет лучше, если им стану я.

Она упрямо качает головой.

— Перестаньте, Лукреция. Сейчас мы имеем дело уже не с наукой, а… с магией.

Меня ты не убедишь, я не Кристиана. Я знаю все твои приемы в словесных дуэлях. Меня так просто не возьмешь.

— Скажем, я имею основания серьезно опасаться этого предмета, предположительно явившегося причиной смерти двух человек, и считаю необходимым предпринять меры предосторожности, — говорит она.

Он пожимает плечами.

Лукреция запихивает шкатулку поглубже в сумку и прикрывает ее шарфом.

— Не настаивайте, Исидор. Я говорю вам "нет".

— На самом деле я знаю, как действует волшебный текст, — отвечает Исидор. — Это самовнушение. Все верят, что от этой "шутки" можно умереть, и поэтому, читая ее, как бы это выразиться, перевозбуждаются. Но, поскольку я ни во что такое не верю, со мной ничего не случится. Здоровый скепсис станет противоядием.

— Я устала, — говорит Лукреция. — Я ухожу. Вы идете со мной?

Флоран Пеллегрини не произносит ни слова.

Он улыбается, достает из шкафа фляжку виски, делает глоток и, смакуя, закрывает глаза. Потом сваливает гору нераспечатанной корреспонденции в коробку и заталкивает ее под стол.

116

Пассажиры садятся в самолет и ждут пилотов. Вскоре появляются два человека в форменной одежде и в черных очках. Одного ведет собака-поводырь, другой стучит перед собой по полу палкой.

Они идут по проходу, заходят в кабину пилотов и закрывают дверь. Пассажиры нервно смеются и переглядываются с удивлением, перерастающим в страх.

Через несколько секунд моторы заводятся, и самолет, набирая скорость, катится по взлетной полосе. Он мчится все быстрее и никак не взлетает. Пассажиры смотрят в иллюминаторы и видят, что самолет направляется прямо к озеру в конце взлетной полосы. Самолет вот-вот упадет в озеро, и пассажиры начинают кричать от ужаса. В это мгновение самолет плавно отрывается от земли. Пассажиры успокаиваются, смеются и чувствуют себя жертвами злого розыгрыша.

Через несколько минут они забывают об этом происшествии.

Командир экипажа нащупывает на приборной доске кнопку автопилота, нажимает и говорит второму пилоту:

— Знаешь, Сильвен, чего я боюсь?

— Нет, Доминик.

— Когда-нибудь они закричат слишком поздно, и мы разобьемся.

Отрывок из скетча Дария Возняка "Как мы ничтожны"

117

Они едут на мотоцикле.

Исидор совершенно спокоен, а Лукреция раздражена. Она повесила сумку на левое плечо, чтобы Исидор, сидящий справа, не мог достать шкатулку.

Они молчат. Лукреция включает музыку, "Nothing else matters" группы Metallica.

Черт! "Шутка, Которая Убивает" в двадцати пяти сантиметрах от моих глаз. Меня защищают от нее лишь деревянная шкатулка и кожаная сумка.

Что же там написано?

Набор букв, слов, фраз. И все это вместе вызывает смерть.

Она пролетает на красный свет, раздается шквал гудков, на которые она отвечает неприличным жестом.

Исидор прав, этого не может быть.

Или это какое-то колдовство.

Но я чувствую — не надо смотреть, что находится внутри шкатулки.

Как профессор Левенбрук ее назвал? "Ящик Пандоры". Открыв его, ты выпустишь на свет всех демонов ада.

Улицы становятся шире.

Исидор часто бывает прав, но сейчас я уверена, что он ошибается. У меня интуиция сильнее, чем у него.

Они выскакивают на кольцевую дорогу. Лукреция обгоняет грузовики, легковые автомобили, мотоциклы. Воспользовавшись тем, что машин мало, она проезжает ворота Клиньянкур и совершает новое нарушение. Исидор молчит, он понимает, что скорость помогает ей думать.

С древности эта шутка убивает любого, кто ее прочитает. Невероятно. Но факты остаются фактами.

Дарий умер.

Тадеуш умер.

Мы преследуем грустного клоуна, он нас замечает, и вдруг мы получаем смертоносную посылку.

Лукреция гонит как сумасшедшая, не замечая, что ее засекли радары.

Давайте анализировать. Последствия известны. Причины неясны.

Левенбрук говорит, что в разные эпохи смеются над разными шутками. И в разных странах люди смеются над разными вещами.

Шутка, Которая Убивает побеждает и время, и культурные различия. Абсолютная шутка? Невозможно. Невозможно. И тем не менее…

Наконец они приезжают к "Отелю Будущего". Входя в холл, Исидор продолжает натиск.

— Лукреция, хватит ребячиться. Я взрослый человек и прекрасно осознаю меру ответственности за свои поступки. Я готов рискнуть жизнью, чтобы узнать, что такое Шутка, Которая Убивает.

Лукреция прыгает в лифт, двери закрываются, и Исидор не успевает войти. Он поднимается по лестнице. Лукреция уже стоит перед дверью восемнадцатого номера. Исидор входит и закрывает за собой дверь.

— Хорошо. Признаю, я сгораю от любопытства. Я хочу знать, что в этой чертовой шкатулке.

— Думаю, что вы не отдаете себе отчета в том, что за вещь попала к нам в руки.

— Слова, написанные на бумаге, не взрываются. Хватит ребячиться, Лукреция. Отдайте шкатулку.

— Никогда!

Исидор пытается выхватить у Лукреции сумку, но она отпрыгивает.

— Это слова, Лукреция! Всего лишь слова!

— Слова могут убить. Ведь Дарий и Тадеуш умерли.

— Они были глупцами.

— А я так не считаю.

— Дайте мне прочесть! Беру на себя всю ответственность.

— Нет!

— Почему?

Потому что я слишком дорожу тобой, идиот.

Исидор ложится на кровать и смотрит в потолок.

— Я не уверен, что мы сможем дальше вместе вести расследование. У нас слишком разные методы.

— Вы еще скажете спасибо, что я спасла вам жизнь, — парирует Лукреция.

— Лучше узнать и умереть, чем жить в неведении.

— А я предпочитаю, чтобы вы жили в неведении.

— Рано или поздно вы заснете, и я украду сумку.

Лукреция убирает шкатулку в гостиничный сейф и запирает его, набрав код из четырех цифр.

Исидор обреченно пожимает плечами и предлагает:

— Ладно, сыграем в три камешка? Если я выиграю, вы отдадите шкатулку.

— Нет. — Лукреция непреклонна.

— А в обмен на поцелуй скажете код? — спрашивает Исидор.

В этот момент раздается стук в дверь.

118

Артист приходит к директору цирка.

— Господин директор, у меня необыкновенный номер. Вы просто обязаны принять меня в труппу.

— Необыкновенный номер?.. Расскажите!

— Я поднимаюсь на сорокаметровую высоту, прыгаю вниз, изображая летящего ангела, делаю три пируэта и штопором вхожу в простую бутылку, стоящую посреди арены…

Директор в растерянности молчит.

— Но ведь это же отличный номер! Если хотите, я могу завязать глаза…

Директор колеблется.

— Ладно. Я понимаю, у вас высокие требования, это нормально. Я буду прыгать со связанными за спиной руками.

Директор продолжает сомневаться.

— Я поднимусь на сорок метров и перед прыжком повисну, держась зубами за веревку! Возьмите меня! Мне нужны деньги, детям нечего есть!..

Наконец директор говорит:

— Если вы это сделаете, я вас приму. Но я не понимаю, как вам удается выполнить такой трудный номер… В чем тут хитрость?

— Хитрость в том…

Акробат наклоняется к директору и продолжает шепотом:

— …что в горлышко бутылки я вставляю воронку.

Отрывок из скетча Дария Возняка "Я всего лишь клоун"

119

В дверь стучат сильнее. Затем слышится "громкий фривольный смех пожилого человека". Лукреция приоткрывает дверь, не снимая цепочки.

— Надеюсь, я вас не потревожил, мадемуазель Немрод…

Это Стефан Крауц. Лукреция впускает его. Он ищет глазами стул и в конце концов садится на кровать.

— Не возражаете?

— У вас три минуты, чтобы рассмешить меня, — говорит Лукреция, повторяя слова самого Крауца. — Песочных часов у меня нет, но я буду следить за секундной стрелкой. Время пошло.

— "Политый поливальщик", первая кинокомедия.

— Две минуты пятьдесят секунд.

Крауц поворачивается к Исидору. Тот встает.

— Я, конечно, догадался, кто оказался на сцене вместо Ванессы и Давида. Быть физиономистом — часть моей профессии. Я узнаю лица даже под слоем грима.

Крауц оглядывает комнату, задерживается взглядом на единственной кровати и понимающе смотрит на Исидора.

— Я пришел поблагодарить вас.

— Надо же. И за что?

— Во время вашего номера наш рейтинг подскочил до потолка. Молчание… Вы уже использовали этот прием у меня в кабинете, мадемуазель. Я не ожидал, что он произведет такое впечатление на аудиторию. А вы знаете, кто первым его использовал?

— Американский комик Энди Кауфманн?

— Браво. Вы отлично знаете мир смеха. Он молчал перед полным залом, а вы — в прямом эфире, тут нужна смелость.

— Минута пятьдесят секунд, — говорит Лукреция, глядя на часы.

— … а идея спрыгнуть с колосников вслед за грустным клоуном! Просто фантастика! Жаль, мне самому это не пришло в голову! Ведь все решили, что это я придумал. Меня поздравляли руководители телевизионных каналов! Новостные программы даже не франкоговорящих стран просили право на показ. Удивить — вот главное в хорошем шоу, а вы уж точно удивили.

— Сорок пять секунд. Вы ведь пришли не затем, чтобы поблагодарить нас за рост рейтинга?

Лицо продюсера мрачнеет.

— Я пришел за "Шуткой, Которая Убивает", — произносит он четко и холодно.

— С чего вы взяли, что она у нас? — спрашивает Лукреция.

— У меня свои источники информации.

— Об этом мог рассказать только Пеллегрини, — говорит Исидор.

Крауц кивает.

— Мы вместе с ним учились в Институте социальных наук.

— Флоран! — восклицает Лукреция. — Я думала, он мой друг!..

— Да уж, с такими друзьями и враги не нужны, — замечает Исидор.

— Он знал, что я интересуюсь вашим расследованием, и рассказал о посылочке с необычным содержимым.

— И дал вам адрес гостиницы.

— В прошлом я оказал ему немало услуг, и он не хочет оставаться в долгу.

Продюсер улыбается как коммивояжер.

— Вы говорите, что узнаете любого даже под клоунским гримом. Может быть, вы поможете нам выяснить, кто ее отправил?

Лукреция находит в айфоне фотографию грустного клоуна и показывает продюсеру.

— Кто это? — спрашивает Крауц.

— Этот человек убил Дария и Тадеуша. Мы полагаем, именно он послал нам то, что вы так хотите получить.

Крауц явно заинтересован. Он внимательно рассматривает фотографию.

— Нет, увы, я никогда его не видел. Но мне кажется, вы не понимаете, что попало к вам в руки.

Лукреция невозмутимо смотрит на него.

— Это "оружие" в руках непосвященного может наделать много зла. Вы сами могли в этом убедиться. Отдайте мне шкатулку. Это в ваших же интересах.

— А что мы получим взамен? — спрашивает Лукреция.

— Я сохраню вам жизнь. Этого мало? Я хочу избавить вас от бомбы замедленного действия. Без нее вам будет гораздо легче, уж поверьте.

Исидор встает, наливает себе чашку кипятка и говорит:

— Вы состоите в Великой Ложе Смеха, не так ли, господин Крауц?

Продюсер снова включает машинку для смеха. Лукреция понимает, что он пытается выиграть время.

— Надо же. Вам известно о нашем маленьком клубе, господин Катценберг?

Исидор опускает в чашку пакетик зеленого чая.

— Наши условия просты. Вы отведете нас в новое убежище Великой Ложи Смеха и расскажете все о себе и своей деятельности. А мы дадим вам…

— Точнее будет сказать — вернем. Напоминаю вам, что "Шутка, Которая Убивает", принадлежит нашей Ложе.

— А мы вернем вам бомбу замедленного действия, которая случайно попала к нам в руки.

Стефан Крауц улыбается. Исидор улыбается в ответ.

— Мы, как Икар, слишком близко подлетели к солнцу. И солнце вот-вот опалит нам крылья, не так ли?

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 |
Купить в интернет-магазинах книгу Бернарда Вербера "Смех циклопа":