Бернард Вербер

Подбор автомобиля отзывы автосалон подбор авто в москве отзывы.

 



Бернард Вербер
Зеркало Кассандры

(en: "The Mirror of Cassandra", fr: "Le Miroir de Cassandre"), 2009

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 |

 


32-я страница> поставить закладку

 

— Еще среди очень редких и очень красивых у меня есть слово «зевгма». Знаешь, что это такое? Оборот речи, когда слово в предложении произносится один раз, а подразумевается два, три или несколько раз. Типа: он облачился в плащ и в чувство собственного достоинства. Попробуй теперь ты, Маркиз.

Ким закрывает глаза и говорит:

— Он взял в руки себя и шпагу.

Кассандра не может удержаться от смеха.

— А еще есть слова, которые мы употребляем, не задумываясь об их смысле. «Работа», например, означает тяжелый, подневольный рабский труд, вообще происходит от слова «раб». А слово гольф — это начальные буквы английской фразы: «Gentleman Only. Lady Forbidden» [17].

— Ты любишь английские слова? Я знаю значение слова «gay», это значит «Good as You» [18]. А «fuck» — это официальный приказ, разрешавший заключенным видеться с женами: «Fornication Under Consent of the King» [19]

Он тоже, любит слова. Мы с ним можем понять друг друга.

Она с вожделением листает книгу, заполненную интеллектуальными лакомствами.

— А какое твое любимое французское слово?

— Сейчас? Эмпатия.

— И что это значит?

— Буквально: чувствовать боль другого. Ничего общего с «симпатией», означающей «доброжелательность, сочувствие». Или с «патетикой» — это торжественность, высокий стиль. И все эти слова произошли, кстати, от одного латинского корня _ «pathos», «страсть», который породил и «патологию», и «пациента», и «пафос» тоже…

Кассандра Катценберг просит Кима найти тетрадь, в которую она сможет заносить свои находки. Ким закапывается, словно крот, вглубь горы и возвращается, держа в зубах толстый блокнот. Большая часть его страниц не использована.

— Спасибо, Маркиз, за словарь и записную книжку. Это то, что мне нужно.

— Не за что, Царевна. А откуда у тебя такая страсть к словам?

— В прошлом между ними и мной произошло что-то очень важное, хотя я и не помню что именно. Этот блокнот будет моим сейфом, я заполню его драгоценными словами. К тому же совершенно бесплатно!

Она начинает записывать в тетрадь слова, которые боится забыть. Ким заглядывает через ее плечо и читает:

«Самое страшное, что может со мной произойти: я могу забыть все, что знаю. Больше всего на свете я боюсь болезни Альцгеймера, при которой слова исчезают из памяти одно за другим».

Тело девушки сотрясает дрожь.

— Я уже забыла свое детство. Если забуду еще и слова, то превращусь в ничто.

Тревога и неуверенность отражаются вдруг на ее лице. Ким подходит и обнимает ее за плечи.

— Ты действительно странная девушка, — говорит он.

— Думаешь, я сумасшедшая, Маркиз?

— Да, конечно. Но мне нравится твое безумие. Да я и сам не очень-то нормальный.

Кассандра мягко высвобождается:

— Я разговариваю сама с собой. Наступил второй этап распада личности.

— А ты возьми и вставь наушники, и люди будут думать, что ты говоришь по телефону! Их полно в горе электронных отходов, возьми оттуда.

Кассандра неожиданно строго и пристально смотрит на Кима.

— Если ты поймешь, что я схожу с ума, убей меня, пожалуйста, — просит она.

Ким не знает, как ему реагировать: расхохотаться или воспринять ее слова серьезно? Он выбирает второе.

— Как ты хочешь умереть?

— Я предпочла бы сеппуку.

Молодой кореец признается, что не знает этого японского слова.

— Это как харакири, но для аристократии. Во время харакири делаешь в животе глубокий разрез саблей в виде буквы «Z». Во время сеппуку разрез делается в виде буквы «Т», через рану вываливаются кишки, а твой лучший друг отрубает тебе голову в тот самый момент, когда выпадают внутренности.

Заинтригованный Ким качает головой.

— То есть ты меня считаешь своим лучшим другом? — спрашивает он так, словно только это в словах девушки привлекло его внимание.

Кассандра размышляет.

— Нет.

— Вот видишь, и ты меня отвергаешь.

— Нет, я тебя не отвергаю. Мне кажется, тебя надо приручить, а для этого сначала воспитать.

— Воспитать — это научить, как аккуратно отрубить тебе голову, Царевна?

— В частности. Все женщины должны воспитывать мужчин, они для этого и рождаются на земле. Сегодня я рассказала тебе о могуществе слов и объяснила, что читать книги о будущем полезно.

Вдали стайка крыс шумно борется за право сожрать «Чуму» Альбера Камю.

— А хочешь, я тоже научу тебя чему-нибудь, Царевна? предлагает молодой человек. — Иди за мной.

107

Я не могу рассчитывать на него. В конечном итоге, он не так силен, как я думала. Он не осмелится принять необходимое решение. Мне нужно найти кого-нибудь другого, кто убьет меня, когда я сойду с ума.

108

Они забираются на гору старых, наваленных друг на друга сидений из кинотеатров, из порванной обшивки которых вылезает желтый поролон.

— Я знаю нечто, что, помимо книг, помогает не сойти с ума и укрепляет разум, — говорит Ким.

Он показывает Кассандре на два сиреневых кресла, гордо стоящих на вершине причудливого холма.

— Упражнение является противоположностью тому, что делаешь ты. Вместо того чтобы устремляться в будущее, ты в полную силу живешь в настоящем!

О чем это он?

— Во время первого урока я научу тебя открывать твои «природные окна». Я называю это «пробуждением пяти чувств». Садись рядом со мной. Прими удобное положение.

Кассандра садится в кресло по-турецки. Ким делает то же самое.

— Выпрямись.

Кассандра Катценберг подчиняется и распрямляет позвоночник.

— Найди положение для головы, которое ты не будешь менять. Теперь мы откроем все твои пять чувств, одно за другим. Сначала зрение. Совершенно не двигая шеей, опиши мне все, что ты видишь, в мельчайших подробностях, во всех красках, со всеми нюансами.

Кассандра широко открывает глаза.

— Я вижу синее небо с белыми кудрявыми облаками. Справа — солнце. Слева направо надо мной летят черные вороны. Под ними — горы серого мусора с фиолетовыми пятнами кресел.

— Теперь я. Я вижу столб дыма слева.

— Я еще вижу несколько зеленых деревьев справа.

— И сваленные друг на друга остовы грузовиков и машин.

— На севере летают чайки, серо-белые, с темными клювами.

— Ты видишь лучше, чем я, Царевна. Хорошо, теперь закрывай глаза и используй только свое второе чувство, слух.

Девушка подчиняется, ее лицо морщится от напряжения.

— Что ты слышишь?

— Каркают вороны. Кричат чайки, но вдали. Я слышу звук моторов, это грузовики разгружаются на севере. Шорох лапок, какие-то зверьки копошатся среди книг. Мыши или крысы. А ты?

I— Я слышу свист ветра. Слышу, как хлопают на ветру пластиковые пакеты. Слышу жужжание мух.

Оба прислушиваются, чтобы уловить то, что описывает собеседник.

— Перейдем к осязанию. Не открывая глаз, скажи, что ты чувствуешь.

— Я чувствую пружину просиженного кресла, я на ней сижу. Все. А ты?

— Я чувствую одежду на своем теле, чувствую нунчаки, которые давят на мои поясничные позвонки, чувствую ботинки, они мне немного жмут. Переходим к обонянию. Что ты чувствуешь?

— Просто вонь свалки. Еще запах дыма. А ты?

— Запах слегка прогнившей ткани. Чувствую запах крыс. Еще запах резины, она горит где-то неподалеку.

— Интересно, — замечает Кассандра. — Ты более чувствителен к запахам, чем я.

— Вкус?

— У меня во рту вкус, который остался от завтрака. Еще привкус свалки, от воздуха, который попадает в рот через нос. А у тебя?

— То же самое.

Ким открывает глаза.

— Хорошо, теперь открой глаза и включи одновременно все пять чувств: зрение, слух, обоняние, осязание и вкус. Прочувствуй полностью данное мгновение.

Какое чудо. Мир словно стал более насыщенным. Все чувства словно обрели большую разрешающую способность. Количество сигналов увеличилось, и они сделались более четкими.

— Где ты этому научился?

— Этот прием мне показал дедушка в Корее, когда я еще был маленьким. А я как будто всегда знал, что надо так делать время от времени. Напоминать себе о том, что мы живы, о том, что наши чувства поставляют нам огромное количество сведений, которые мы даже забываем осознать.

Он прав. Проблема в том, что мы получаем информацию, но часто не обращаем на нее внимания. Вот что главное: оглядываться по сторонам, видеть то, что происходит вокруг в действительности. Это маленькое упражнение на самом деле очень полезно. Чем чаще мы его делаем, тем сильнее обостряются наши чувства. Как он это назвал? Ах да, «пробуждение пяти чувств». Фетнат научил меня возвращаться в предыдущие жизни… Эсмеральда — гадать на картах «Таро». Орландо — на кофейной гуще. Мне кажется, что эти так называемые отбросы общества обладают знаниями, которых мне не хватает.

Некоторое время Кассандра и Ким, словно медитируя, с широко открытыми глазами наблюдают за тем участком мира, который их окружает, и воспринимают все цвета, все звуки и запахи, наполняющие его.

Информация обрастает тысячью деталей. Я чувствую новые оттенки в гомоне постоянно атакующих меня сигналов.

Кассандра понимает, что каждую секунду перед ее глазами возникают картины.

Что каждую секунду в ее ушах звучат симфонии.

Что каждую секунду ее ноздри вдыхают запахи.

Что каждую секунду ее кожа чувствует разнообразные, ласкающие прикосновения одежды и предметов.

Часы вероятности показывают «11 %». Кассандра не понимает, как показатель мог опуститься ниже порога в тринадцать процентов. Она догадывается, что это произошло из-за замедления пульса. Пробабилис отмечает, что ее сердце бьется спокойнее. То есть здоровье Кассандры явно улучшилось.

Впервые за долгое время она просто очень хорошо себя чувствует.

И риск умереть в ближайшие пять секунд у нее всего одиннадцать процентов.

109

Я, наверное, судила о Киме слишком поспешно. У него много недостатков, как у всех, но есть способности и желание учиться, стать лучше.

Этот молодой бомж обладает великой мудростью, которой мне не хватало. Впитывать в себя все, что тебя окружает, так просто, что никто и не думает об этом.

Жить настоящим.

Мое «улучшенное я» обязательно будет это делать.

«Я», которое будет жить, осознавая происходящее.

110

И Кассандра вполголоса говорит о том, что ее волнует.

— А любовь, она какая?

— Что за глупый вопрос, Царевна?

— Мы говорили о пяти чувствах, а любовь — шестое. Я так думаю. Она какая? Я хочу сказать, что ты чувствуешь, физически?

Молодой кореец смотрит на нее:

— Ты глупая, что ли?

— Я не хочу умереть, не узнав этого.

Он смущенно качает головой:

— Н-ну… Как тебе описать? Сначала… ну… как сказать…

Неожиданно они слышат лай, совсем не похожий на обычный лай одичавших собак. Это визг совсем молодого щенка. Они взбираются на гору консервов и по очереди смотрят в подзорную трубу. Ким Йе Бин показывает на восток:

— Это албанцы.

Он внимательно смотрит в трубу, потом отдает ее девушке. Кассандра видит толпу людей, выстроившихся полукругом на открытой площадке. Невдалеке припаркованы большие роскошные джипы. Мужчины в темных костюмах, черных рубашках и галстуках стоят перед бараками и курят, передавая сигарету друг другу.

— Это Измир, их главный, — говорит Ким, показывая на тучного человека с тонкими усиками и напомаженными волосами.

Его пальцы усыпаны перстнями, глаза прячутся за большими солнечными очками.

— Он руководит одним из трех крупнейших центров по поставке во Францию восточноевропейских проституток. Это в основном бедные девушки, которым обещают работу секретаря в Европе. Но когда они приезжают сюда, их отправляют в эти бараки, вон там, справа. Их здесь обучают быть вежливыми с клиентами.

Так вот что такое «живой товар».

— Сейчас — не сезон. Они прибывают летом, как перелетные птицы. И тогда слышны крики.

Опять раздается лай. Кассандра видит неподалеку от людей клетки с очень большими собаками. Встревожившее их тявканье издает йоркширский терьер, мечущийся рядом с клеткой пса, похожего на льва.

На огромном животном с треугольными ушами и мощной шеей надет намордник. Чтобы с ним справиться, нужны, как минимум, два человека.

— Этого пса я знаю, уже видел его в деле. Это Аттила, один из самых свирепых питбулей. Ему обрезали уши и хвост, чтобы противнику не во что было вцепиться клыками. Он выиграл сотни боев. Он чемпион. Ставят на него очень крупные суммы. Увидишь, страсти тут разгораются нешуточные.

Девушка видит рядом с клеткой Аттилы молодого человека со светлыми напомаженными волосами, удерживающего на поводке йоркшира.

— А маленькую собачку как зовут? — спрашивает она.

— Неважно. Это не чемпион, как ты можешь догадаться.

Кассандра видит розовую ленточку на голове йоркшира.

— Албанцы воруют их у буржуев в парках, маленькие собачки должны разогревать собак перед боем, — объясняет Ким.

Два широкоплечих парня перемещают питбуля в лежащую на боку телефонную будку, быстро снимают с него намордник и захлопывают стеклянную дверь. Огромная собака начинает яростно лаять. Кабина наполнена знакомыми ему возбуждающими запахами. Он чувствует следы пота и мочи питбулей, с которыми дрался.

Потом человек с напомаженными волосами ставит маленького йоркшира с розовой ленточкой у прозрачной стенки. На этот раз Аттила реагирует по-другому. Он стучит зубами по стенке, стараясь разбить стекло. Его глаза вылезают из орбит от ярости, он испускает глухое рычание, словно запущенный на полную мощность мотор.

Но не посадят же они йоркшира в кабинку к питбулю?

— Они делают это, чтобы разбудить в нем инстинкт убийцы. Аттила разорвет в клочки маленькую собачку и возбудится еще больше, то есть преисполнится боевым духом перед схваткой с равным по силе противником.

Тявканье обезумевшего йоркшира становится громче. Мужчины в костюмах приходят в восторг от ситуации и смеются.

Почему люди так любят насилие? Даже своих детей мы воспитываем на примерах насилия и готовим к насилию. Учебники истории рассказывают лишь о сражениях, битвах, убийствах, приводят биографии полководцев. В качестве истории юным гомо сапиенс дают описания войн и ужасов, их подготавливают к очарованию смерти, которую представляют самым эффектным образом.

— Посмотри-ка, вон та здоровая собака слева будет с ним драться.

Кассандра видит похожего на Аттилу питбуля. Какой-то человек протягивает ему длинные деревянные палки, которые собака в бешенстве разгрызает в щепки. Одним движением челюстей питбуль перекусывает толстую дубинку.

— Это Блэк Киллер. Он тоже хорош. Сегодня вечером состоится интересный матч, Царевна. Аттила против Блэка Киллера. Народу будет море…

Ким говорит тоном знатока.

— Посмотри на тех парней, за бочками. Поверь мне, деньги польются рекой, ставки будут крупные.

Ошеломленная девушка с чувством удивления и ужаса следит за тем, что происходит в восточной части пустыря. Йоркшира со смешным бантиком бросают в кабину.

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 |
Купить в интернет-магазинах книгу Бернарда Вербера "Зеркало Кассандры":