Бернард Вербер

 



Бернард Вербер
Зеркало Кассандры

(en: "The Mirror of Cassandra", fr: "Le Miroir de Cassandre"), 2009

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 |

 


41-я страница> поставить закладку

 

— А что ты предлагаешь. Маркиз? — спрашивает Орландо.

Все размышляют, машинально почесываясь.

— Я знаю, что надо делать, — произносит наконец Фетнат. — Предоставьте все мне.

И высокий сенегалец в желто-красном балахоне и красных кожаных шлепанцах с загнутыми носами удаляется в направлении восточной оконечности свалки.

Девушка не может оторвать взгляда от лежащей на земле тушки лиса с ободранной шкурой.

Орландо приносит одеяло и укрывает труп зверька, приносившего им удачу.

134

Этот лис спас мне жизнь, когда я задыхалась в моем мешке-саване под грудой поломанных кукол. Почему всегда страдают те, кто мне помогает? Как остановить насилие, которое придает дуракам уверенности в себе?

135

Они нетерпеливо ждут. Через час Фетнат Вад возвращается. Его лицо непроницаемо.

— Ну что, Виконт?

— Я говорил с их главарем.

I— С Измиром?

— Именно. Мы обсудили проблему. Он сказал дословно вот что: «Пока я жив, вы не сможете жить спокойно, если не отдадите нам девчонку». И добавил: «Девчонка за боевую собаку — это не дорого».

— А ты что ответил, Виконт?

— Что мы отдадим Кассандру.

Ким взрывается:

— Так ты ни о чем не договорился во время своего пресловутого обсуждения?

— Договорился. Я выиграл время, а это самое главное. Время — наше оружие, — говорит он, показывая на горшок, в котором растет сливовое деревце.

— Почему албанцы дали тебе отсрочку?

— Нужно уметь говорить на их языке. Я сказал слова, которые они понимают.

— Какие?

— Я сказал, что сейчас Ким с Орландо держат связанную голую девчонку в хижине и забавляются с ней.

— И что?

— Измир понимающе подмигнул мне и согласился подождать. Только просил вам передать: «Не уродуйте ее чересчур, не оставляйте следов и шрамов, которые потом нельзя будет спрятать». Он сказал, что женщины — как машины: их можно подкрасить, чтобы выгоднее продать, но отломанные детали не приделаешь.

Кассандра не решается предположить, о чем идет речь. Ким качает головой:

— И сколько ты выиграл времени?

— Месяц. Я обещал ему, что через месяц мы отдадим девчонку, — и все мужчины его группировки смогут пройтись по ней.

Кассандра сглатывает слюну.

— И это твой гениальный план? — спрашивает Орландо с некоторым сомнением.

— Нет. Я вернулся не с пустыми руками.

Фетнат Вад достает из глубокого кармана своего бубу маленький кусочек черной ткани.

— Я сумел незаметно отрезать кусочек его пиджака в конце нашей беседы, во время прощального объятия. Идите за мной!

Все собираются в хижине сенегальского колдуна.

— Измир сказал, что не отступится от девчонки, пока он жив, так? Вот это я и намерен исправить.

Фетнат расхаживает между клеток и в конце концов выбирает ту, в которой сидит рептилия с желто-черной кожей.

— Это гремучая змея, ее укус влечет за собой мгновенную смерть. Я научу ее интересоваться запахом нашего короля торговли белыми рабами.

Сенегалец ставит на огонь котелок с водой. Когда вода закипает, он хватает змею длинными щипцами и кладет ее в пластиковый пакет, где уже лежит кусок ткани от пиджака Измира. Затем он закрывает пакет с находящейся внутри змеей и некоторое время держит его над кипящей водой.

— Змеи — существа холоднокровные. Они засыпают, когда температура опускается, и бодрствуют в теплую погоду. Но избыток жары для них является непереносимой мукой.

Змея в мешке начинает извиваться. Она с такой силой бьет хвостом, что кажется, сейчас прорвет пластик.

— Она в ярости, — поясняет Фетнат. — И ужасная боль ассоциируется у нее с запахом пиджака Измира. Отныне больше всего на свете она будет ненавидеть запах пота именно этого человека. Она уже хочет убить его. И она сделает это.

То же самое проделали и со мной. Меня запрограммировали видеть будуще. Как Фетнат запрограммировал змею ненавидеть запах пота главаря албанцев.

Эта змея уже не может жить спокойно. Ее существование свелось к одной-единственной цели.

— Все, зарядка самонаводящейся ракеты завершена, — объявляет африканский колдун.

Он открывает пакет. Из него выползает рептилия с разинутой пастью и трепещущими ноздрями. Она немедленно отправляется на поиски ненавистного запаха. Со скоростью молнии змея исчезает в восточном направлении.

— Измир не знает, что его будущее уже предопределено. С этой секунды он мертв.

136

В эту ночь Кассандре снится, что она снова возвращается в 3000 год.

Город по-прежнему лежит в руинах, он похож на поле боя, покрытое мусором и заполоненное бессмысленно копошащимися, голодными и агрессивными людьми. Девушка опять оказывается в зале суда, ветхие стены которого осыпаются прямо во время заседания.

Ее адвокат вызывает важного свидетеля защиты: античную Кассандру.

Последняя выходит в своей белой тунике, представляется и говорит:

— Мы, предсказатели, видим угрожающую нам опасность, но ничего не можем поделать, так как никто нам не верит.

Два младенца-присяжных начинают плакать. Судья стучит молоточком, призывая к тишине. Заседатель приносит соски, чтобы успокоить детей.

— Это проблема, с которой сталкиваются все люди, предсказывающие будущее. Их принимают либо за сумасшедших, либо за колдунов. Что бы они ни говорили, все запоминают лишь те случаи, когда они ошибались, а не те, когда они оказывались правы. Словно мы, провидцы, обязаны видеть будущее совершенно точно, а те, кто судит о настоящем, имеют право выражать свои мысли весьма приблизительно.

По залу пробегает гул. Адвокат просит привести других свидетелей. Человек в старомодном костюме выходит на свидетельское место. Его зовут Эдгар Кейси. Он рассказывает, как к нему обращались руководители предприятий, желающие получить советы насчет того, куда выгоднее поместить инвестиции. Возмущенный ясновидящий решил прекратить свою деятельность.

За ним выходит мужчина в одежде гораздо более старинной. Это Нострадамус. Он рассказывает о том, как его преследовала инквизиция, о том, что он обязан своим спасением лишь покровительству королевы Катерины Медичи, которая, к счастью, была суеверной.

Нострадамуса сменяет Калиостро. Он говорит о своем аресте, о пытках, которые к нему применяли, о своей смерти. Потом на свидетельском месте появляются Сен-Жермен, Жан де Везле, пророк Илия, Енох, евангелист святой Иоанн, за ними еще десяток неизвестных людей, которые по очереди рассказывают о судьбе непонятых предсказателей, сталкивавшихся с недоверием и враждебностью своих современников.

Адвокат продолжает речь:

— Одноглазые не только не становятся королями в стране слепых, но им часто выкалывают зрячий глаз для того, чтобы они стали похожими на других. Тех, кто видит, и тех, кто знает, не любят. Что бы ни делала моя подзащитная, ей всегда пытались помешать. Следовательно, ее нельзя обвинять в том, что она в одиночку не смогла победить глупость всего своего поколения.

— Протестую, ваша честь. Один человек в состоянии изменить ход истории, если он захочет и попытается это сделать. Кассандре Катценберг можно вменить в вину то, что она не сделала попытки.

— Не сделала попытки? Вы шутите? Она предотвратила теракт, рискуя собственной жизнью.

— Чепуха. Она должна была преследовать гораздо более важные цели.

— Вместе со своими друзьями она создала сайт в Интернете, чтобы собирать и популяризировать информацию о возможном будущем человечества.

— На мусорной свалке, при поддержке бомжей!

— Какая разница? Свалка такое же место, как любое другое, и бомжи такие же люди, как все.

— Будем говорить серьезно, ваша честь. С какой стороны к проблеме не подойди, а Кассандра Катценберг принадлежит к людям, погубившим нашу планету. И вину ее усугубляет тот факт, что она являлась редким человеком, действительно осознающим происходящее.

Толпа начинает реветь: «Казнить Кассандру! Казнить Кассандру!» Полицейские вяло сдерживают натиск разъяренной публики, но их оттесняют в сторону. Античная Кассандра бросается вперед, хватает новейшую Кассандру за руку, они обе покидают зал суда, преследуемые толпой взбешенных оборванцев. Словно армия живых мертвецов, люди возникают из ниоткуда, заполняют улицы и проспекты, пытаются ухватить предсказательниц за одежду.

— Будущее догоняет нас, — замечает античная Кассандра, которой неудобно бежать в сандалиях жрицы.

В конце концов женщины оказываются перед решеткой, за которой теснятся тысячи разгневанных младенцев.

— А это кто?

— Это грядущие поколения, — отвечает античная Кассандра. — Они еще хуже, чем те.

Предсказательницы оказываются между людьми 3000 года и толпами тех, кто придет им на смену. Младенцы загримированы под взрослых, они потрясают знаменами с изображением сосок и бутылочек. Некоторые, забравшись на вершину ограды, вопят:

— Месть! Смерть тем, кто оставил нам отравленную Землю!

— Я не готова к встрече с грядущими поколениями, — признается античная Кассандра.

В конце концов решетка со зловещим грохотом обрушивается. Армия младенцев объединяется с преследующей женщин толпой оборванцев.

— Следуй за мной! — говорит жрица.

Она увлекает девушку к холму, на вершине которого стоит Синее Дерево Времени. Они находят отверстие в стволе и в последний момент успевают укрыться в нем.

— Здесь мы в безопасности. В Дереве Времени лучше всего прятаться от времени.

Перед ними вновь темно-синий коридор. Внизу — прошлое. Наверху — будущее.

Женщины поднимаются к ветвям. Античная предсказательница указывает на один из листков.

— Нет, я больше не хочу это делать! — стонет девушка.

— У тебя нет выбора. Ты не можешь не видеть.

Юная Кассандра закрывает глаза рукой:

— Если я не буду видеть, никто не упрекнет меня в бездействии!

— Ты должна видеть!

— Нет! Мне наплевать на будущие ужасы. Меня осудят как эгоистку, так и буду ей на самом деле. Что бы я ни сделала, меня спросят, почему я не сделала больше.

— Посмотри на этот листок, а потом решай, как тебе быть. Свое поведение ты можешь определить сама. Но видеть ты должна. Поэтому… СМОТРИ!

Жрица убирает руку, закрывавшую глаза Кассандры.

Девушка с большими светло-серыми глазами с воплем просыпается и начинает быстро говорить. Остальные обитатели Искупления собираются в ее хижине. Сидя на своей импровизированной кровати, Кассандра дрожит всем телом. Ее глаза широко открыты.

— Я вижу, я вижу…

Четверо бомжей стоят вокруг нее и внимательно, уже без удивления, слушают.

— Я вижу… я вижу… дерево. Синее Дерево. Толстая ветка, на ней листок, он больше, чем другие, он дрожит, он зовет меня. На листке я вижу людей. Очень много людей. Но они неподвижны. Это произойдет завтра в одиннадцать часов двадцать пять минут в том месте, где люди не двигаются.

— Кладбище? — предполагает Орландо. — Они подложат бомбу на кладбище?

Никто не отвечает.

Ким Йе Бин представляет себе длинную процессию людей, идущих к могиле. Гроб над ней взрывается, люди падают в только что выкопанную яму, со всех сторон сбегаются служащие кладбища.

— Музей восковых фигур? — спрашивает Эсмеральда.

Все воображают музей, где посетители осматривают больших неподвижных кукол в костюмах. Толпа собирается у фигуры Наполеона, и та взрывается. Стены обваливаются, всеобщая паника, восковые конечности валяются на полу вперемешку с конечностями из плоти и крови.

— Люди неподвижны. Это тихое место. Старинное. С витражами, сводами…, — продолжает Кассандра.

— Храм. Церковь?

Девушка щурит глаза, словно от яркого света:

— Нет, люди сидят. Многие в очках. Они читают книги.

— Библиотека?

— Да… очень большая библиотека. Потолок очень высокий, в форме купола.

— Мать твою… Национальная библиотека на улице Ришелье, — говорит кореец.

137

Когда это прекратится?

138

Небо проясняется. Юные студенты в майках прогуливаются, сидят и закусывают на лужайках парка. Голуби воркуют и снуют под ногами у прохожих.

Группа бомжей в длинных плащах, грубых ботинках и надвинутых на глаза вязаных шапочках движется по улице Ришелье. Они идут в ряд, полы доходящих до щиколоток плащей развеваются.

Они останавливаются у старинного здания и долго стоят неподвижно, осматривая окрестности.

— Если твое видение верно, женщина должна появиться оттуда, — говорит Орландо.

— В любом случае, вход один, — добавляет Эсмеральда.

— Не люблю я библиотеки. Там полно поговорок и цитат, — заявляет Орландо.

Никто не отвечает.

Черный блестящий «мерседес» останавливается перед входом. Из него выходит довольно полная женщина в черном платье, солнцезащитных очках, черной косынке и черных перчатках. Она прижимает к телу сумку и решительным шагом входит в библиотеку.

— Это она, — говорит Кассандра.

— Черт, номер зеленый с оранжевым. Это дипломатическая машина, скорее всего из посольства, — замечает Орландо.

— Что это значит? — спрашивает Кассандра.

— Это значит, что полиция не имеет права их арестовать, даже если захочет, — отвечает Ким Йе Бин. — Все, у кого такие машины, могут творить бог знает что. Они могут ехать по встречной полосе и людей давить. Их охраняет дипломатическая неприкосновенность. В худшем случае, их высылают обратно на родину.

— Не люблю я посольства, — ворчит Фетнат Вад.

Бомжи разглядывают машину. Она припаркована, но двигатель продолжает работать.

То есть справиться с ними можем только мы.

Обитатели Искупления направляются к входу. На пороге их останавливает охранник:

— Очень жаль, дамы и господа, но в такой одежде вход воспрещен.

— Нам нужно книги посмотреть, — сообщает Кассандра, выступая вперед.

— Только мне об этом не говорите! Вы — бомжи. Вы, скорее всего, и читать-то не умеете, а просто хотите подремать на удобных кожаных диванчиках. Я вам не позволю мешать тем, кто работает с книгами. И потом, пожалуйста, отойдите немного, от вас очень плохо пахнет. Это… неприятно.

— Что? — возмущается легионер.

— А изо рта-то как несет! Это не дыхание, а какое-то оружие массового поражения. Вы что на завтрак ели, друзья, дохлых мышей, что ли?

— Нет, не дохлых, — отвечает Орландо глухим голосом.

Кассандра понимает, что он сейчас устроит скандал. Она хочет ему помешать, но уже слишком поздно. Бывший легионер достал из-под плаща свой большой арбалет и засунул острие стрелы в правую ноздрю охранника.

— Во-первых, мы тебе не друзья. Во-вторых, мы любим книги. В-третьих, мы не собираемся терпеть издевательства какого-то пингвина в униформе просто потому, что у него на фуражке написано «служба безопасности».

Охранник поднимает руки.

— Найдите сумку с бомбой, а я пока послежу за спокойствием в этом секторе, — говорит легионер, закуривая сигару и приказывая охраннику опустить руки, чтобы не привлекать внимания публики.

 

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 |
Купить в интернет-магазинах книгу Бернарда Вербера "Зеркало Кассандры":